众圣徒都问你们安。在凯撒家里的人特特的问你们安。
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.
叫我按着所该说的话,将这奥秘发明出来。
That I may make it manifest, as I ought to speak.
你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力的祈求,愿你们在神一切的旨意上,得以完全。信心充足,能站立得稳。
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念。你们也要念从老底嘉来的书信。
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
要你们各人晓得怎样用圣洁尊贵,守着自己的身体。
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
又要立志作安静人,办自己的事,亲手作工,正如我们从前所吩咐你们的。
And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
叫你们可以向外人行事端正,自己也就没有什么缺乏了。
That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
所以你们当用这些话彼此劝慰。
Wherefore comfort one another with these words.
你却要凡事谨慎,忍受苦难,作传道的工夫,尽你的职分。
But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.